‘Series Vintage’: KND, los chicos del barrio

No sé ustedes, pero yo amaba a este grupo de amigos que tenían misión tras misión. Ahora les contamos todo.

KND: Los chicos del barrio (Codename: Kids Next Door en inglés), es una famosa serie de dibujos animados creada por “Mr.” Tom Warburton (ilustraciones en Pepper Ann) por encargo de Curious Pictures y Cartoon Network Studios y emitida en Latinoamérica por el canal de cable Cartoon Network con su respectivo doblaje al español.

Un grupo de cinco niños de 10 años (Sector V), encaran la lucha desde su misteriosa casa del árbol contra la tiranía de los adultos que intentan imponer su disciplina y sus reglas a los niños de toda la Tierra. Trabajando en equipo, cada uno con sus especialidades, cumplirán las misiones.

Un grupo de niños de 10 años llevan a cabo sus misiones secretas desde su misteriosa casa del árbol, oculta de los adultos. Cada niño tiene una especialidad, y juntos trabajan como equipo.

Emitida durante los años de 2002 a 2008, llegó a tener 6 temporadas y 78 episodios.

El viernes 27 de abril de 2007, se estrenó el primer largometraje de la serie KND: Los chicos del barrio, éste se titula Operación: Z.E.R.O. El 25 de enero de 2008 se estrenó otro largometraje llamado KND operación: R.E.L.A.T.O, que sería el último episodio de la serie.

A cada miembro perteneciente a la organización de Los chicos del barrio se le asigna un número en nombre clave y un sector para realizar sus operaciones donde debe haber una casa del árbol.

Sector V:

  • Miguelón (Nombre original: Nigel Uno) (Número 1): Líder del Sector V de KND, es quien planea y dirige todas las cosas. Es desconfiado con todo tipo de persona mayor de edad, aunque sean padres inocentes. Miguel One usa gafas negras y un buzo rojo. Perdió su cabello cuando fue capturado por un hombre, (Operación F.U.E.N.T.E.). Le gusta dar órdenes , es organizado y es muy preocupado por su equipo, no conoce el descanso. Su padre es el número cero, y su tío es Padre, por lo tanto los de la otra cuadra son sus primos adoptivos.
  • Guillermo “Memo” González Jr. (Nombre original: Hoagie P. Gilligan Jr.) (Número 2): Es el cerebro del equipo, construye armas, naves y todo lo necesario para la misión a la que se enfrente. También es detective y le gusta contar chistes. Usa unos lentes de piloto, una camisa celeste y su cabello es color café, que en pocos capítulos es mostrado, al igual que sus ojos. La pasión de Guillermo son los aviones y la comida.
  • Kuki Kiut (Nombre original: Kuki Sanban) (Número 3): Es enfermera y guardia, de origen japonés, es la chica más dulce del Sector V, pero cuando se enoja se vuelve extremadamente violenta y agresiva. Quiere y aprecia mucho a su equipo, aunque es un tanto distraída. Kuki tiene un amor secreto por número Cuatro. Tiene cabello negro y largo, una camisa verde con mangas tan largas que cubren sus manos. Tiene una capacidad de gritar a un volumen ensordecedor. Si bien no es la más brillante del equipo, su inocencia suele salvarlos en varias ocasiones. Su pasión son los Simios Arco Iris.
  • Wilfrido “Güero” Torres (Nombre original: Wallabee “Wally” Beetles) (Número 4): De origen australiano, es el más rudo e impulsivo del grupo. Su mejor habilidad es el combate a mano limpia, es el que hace el “trabajo sucio” pero también tiene un lado sentimental. Es sobrino de Excuseitor, también tiene dificultades para contar o deletrear. Se caracteriza por ser pequeño de tamaño, rubio, usar una sudadera naranja y ser el más fuerte de todos. Le gustaría ser el líder del Sector. Su pasión son los deportes y las peleas.
  • Abigail “Abby” Olivera (Nombre original: Abigail “Abby” Lincoln) (Número 5): Afroamericana, fue la líder del Sector antes de que llegara Miguel y después de que su hermana cree y se fuera de KND. Es la que tiene los pies puestos en la tierra más tiempo, no pierde la razón. Es inteligente, valiente y astuta, y aunque no le gustaría ser nuevamente líder del Sector termina siéndolo. Ella ayudó a Número Uno a entrar a KND hackeando el sistema y sus exámenes y permitiendo su entrada. Es desconfiada de los adultos. Abby es como una hermana mayor para su equipo, y gracias a su madurez, también puede ser muy maternal. Su pasión son los dulces y el helado.

En la imaginación del autor de los KND, él emplea las herramientas de uso cotidiano en todos los aspectos: (informática, transporte, aeronáutica, astronáutica, asuntos militares y de espionaje), para darles nuevas aplicaciones en la lucha mutua entre niños y adultos. En cierto sentido, los KND poseen tecnología básica de niveles avanzados y con ello les son de utilidad para las misiones que se desarrollan. Se mencionan artefactos como Huevopulta (huevo catapulta), el Maletín computadora KND, Pistolas lanzadoras de helados y otras cosas. Los nombres son iguales que el de los capítulos en forma de acrónimo para indicar su función.

La mayoría de sus artefactos en general están hechos de madera sujetados a objetos mecánicos reales con clavos y cuerdas (incluso pegamento o chicle), de esa forma se han ingeniado para inventar desde naves de batalla hasta cronómetros. La fuente de energía de las bases es suministrada por hámsters.

Datos de interés

  • Fue una de las pocas series de Cartoon Network en contar con un solo director de doblaje en todas las temporadas de la serie.
  • La serie contó con una de las mayores libertades de adaptar e improvisar muchos de los diálogos que se dicen en la serie.
  • Los nombres ‘reales’ de los protagonistas fueron adaptados:
    • Nigel (uno) se tradujó a Miguel o Miguelón.
    • Howie P. Gilligan (dos) a Guillermo González Jr.
    • Kuki Sanban a Kuki Kiut (tres).
    • Wallabee Beetles (cuatro) a El “Güero” Torres.
    • Abigail Lincoln (cinco) a Abigail Olivera.
      • Sin embargo, en Operación: H.O.S.P.I.T.A.L.  Número 5 le pregunta a una enfermera dónde se encuentra su padre, el Dr. Lincoln, siendo que el apellido quedó sin traducir, ya que según el doblaje, éste debió ser llamado Dr. Olivera.
  • Todos los nombres de los episodios son acrósticos de la misma palabra utilizada en inglés traducida directamente al español y dándole en el acróstico una idea similar a la original.
  • Cada episodio contiene al principio la explicación de la “misión” y su acróstico escrito en español.
  • Ésta fue la primera serie de Cartoon Network en aplicar textos en español en pantalla.
  • En algunos episodios el personaje de “El Jefe” hace mención de su asistente al que llama Flowers probablemente en referencia al apellido del actor y director de la serie Óscar Flores pero llamándolo en inglés.
  • En muchos episodios, Número 1 menciona la frase “Vamos a darle sus pataditas en las costillitas”. Este dialogo, Flores lo tomó prestado de otro gran actor de doblaje, Blas García, quien la dice en la película mexicana Rojo Amanecerde 1989.

Curiosidades

  • Es común encontrar en la serie alusiones a actores y directores de doblaje, como también a sus trabajos:
    • En el episodio en el que Número 4 se queda atrapado con el simio arcoiris gigante, éste lo entrena diciéndole “Hazle como Víctor Hugo” y “Ya hasta pareces Johnny Bravo”, haciendo alusión al actor de doblaje Víctor Hugo Aguilar y a su personaje más famoso, Johnny Bravo.
    • En el episodio Operación H.O.S.P.I.T.A.L., al inicio del episodio, se puede escuchar una voz de fondo llamando al “Dr. Mendiola” haciendo alusión al actor de doblaje Roberto Mendiola.
    • En el episodio Operación F.I.E.S.T.A. 2, mientras los chicos se burlan de los fracasos de Excusator se oye a Número 3 decir: “Se parece a mi primo Igor” haciendo alusión a Igor Cruz quien dobla a Excusator.
    • En un episodio, Número 5 comenta que tiene un primo Carlos Hugo, haciendo referencia a Carlos Hugo Hidalgo quien fue uno de los actores y directores más activos del estudio Sensaciones Sónicas donde se dobló la serie.
  • Así como también es común encontrar alusiones a personajes y elementos de la cultura popular mexicana:
    • En el especial Operación F.I.N., Número 86 le dice a uno de sus amigos “Me estás oyendo inútil”, haciendo referencia a la frase popular de Paquita la del barrio, famosa cantante mexicana.
    • En repetidas ocasiones en la serie se hacen referencias al programa El Chavo del 8, al Chapulín Colorado y a diversos personajes de Roberto Gómez Bolaños “Chespirito”.
    • En el episodio Operación C.A.B.L.E.T.V. cuando los chicos están ensayando para su nuevo programa, Número 1 dice que se parecen a Timberrinche, haciendo referencia a la famosa banda de pop mexicana de los 80s Timbiriche.
  • En el episodio Operación P.R.E.M.I.O., Número 2 jugando con Número 4 dice “¡Kame Hame Ha!” en referencia a Dragon Ball.
  • En el episodio Operación T.O.M.M.Y se hacen varias referencias a Pokémon como cuando Número 2 le dice a Tommy “Entonces vete a jugar con tus Pokébolas a otro lado”o cuando Numero 1 dice “Ver televisión y decir Pikachu yo te elijo no importa”.
  • Los de la Otra Cuadra siempre fueron doblados por actores de doblaje en parentesco.

Cuál fue su capítulo preferido? Y personaje favorito?

Sobre Micaela Isaak

La única maratón que conozco es la de Netflix🍿 Educadora con el sueño de artista🎨📷 Qué mejor que divertirse haciendo reír🎭 22 años

¿Que opinas?

comments